Перевод "A History of Violence" на русский
Произношение A History of Violence (э хистери ов вайолонс) :
ɐ hˈɪstəɹi ɒv vˈaɪələns
э хистери ов вайолонс транскрипция – 30 результатов перевода
She threatened me.
According to Mary Jo, she has a history of violence.
Who is Mary Jo?
Она угрожала мне.
А Мэри Джо обвиняет её в насилии.
Кто такая Мэри Джо?
Скопировать
I guess it ain't no secret.
You admit to a history of violence against women and to beating up the victim on the night that she was
-I wouldn't say I beat her up.
Думаю, это не секрет.
Вы признаетесь в том, что уже применяли насилие к женщине и избили жертву в ночь, когда она была убита.
-Я бы не сказал, что я ее избил.
Скопировать
I stopped to be a good Samaritan.
- She has a history of violence.
- Oh, tell the world.
Хватит, Рене, я перестала быть доброй самаритянкой.
- У нее темное прошлое.
- О, давай, расскажи всему миру.
Скопировать
- What?
Your daughter has a history of violence, doesn't she, Ms Summers?
Well...
- Что?
Вашу дочь много раз ловили на применении силы, не так ли, мисс Саммерс?
Ну...
Скопировать
Former mental patient, James Cole, is wanted for questioning... regarding Dr. Railly's disappearance.
Authorities warn that Cole has a history of violence... and advise anyone spotting him to notify authorities
Love this music.
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
Власти предупреждают, что Коул отличается буйным нравом... и просят немедленно сообщить в полицию, если заметите его.
Я люблю музыку.
Скопировать
You think I should be?
They show a history of violence, mental instability, extreme anti-social behavior, deceit--
What's important is who they are now.
Думаешь, стоит?
Зафиксированы факты насилия, антиобщественное поведение, обман.
Важнее то, кто они сейчас.
Скопировать
If your father didn't mean to kill Thorvin, that would really help his case.
Does your father have a history of violence?
He's always had anger issues, even before his dementia.
Если у вашего отца не было намерения убить Торвина, это очень помогло бы его делу.
Ваш отец применял когда-нибудь насилие?
У него всегда были проблемы с контролем гнева, даже до деменции.
Скопировать
Well, fingerprints confirm Brima was the missing roommate sleeping on Symchay's couch.
Okay, so he's here illegally, has a history of violence.
Maybe they fight.
Отпечатки пальцев Бримы подтвердили, что именно он спал на диване Симчея.
Аха, значит он здесь незаконно, применял насилие в прошлом.
Возможно, они подрались.
Скопировать
Sounds good.
Know anyone who's hiring high school dropouts with a couple of priors, no references and a history of
Actually, I might.
Звучит неплохо.
Знаешь кого-то, кто бы нанял парня, выгнанного из школы с несколькими судимостями, без рекомендаций и случаями жестокого поведения?
Может быть.
Скопировать
-and I get out.
-"...with a history of violence."
-This isn't out, this is fucked!
-И я выхожу.
- "... С историей насилия".
-Это не вышла, это еще не трахал!
Скопировать
Got arrested five years ago on a domestic for pushing around his first wife.
He's got a history of violence?
I spoke to the ex.
Пять лет назад был арестован на дому за то, что толкнул свою первую жену.
- На него завели досье?
- Я говорила с его бывшей.
Скопировать
Bryce selected Greyson because he matched the profile of what we'd be looking for --
Anti-government paranoia, a history of violence.
He planted Greyson's manifesto under each letter to seal the deal.
Брайс выбрал Грейсона потому, что он соответствует профилю того, кого мы должны были искать...
Антиправительственная паранойя, история насилия.
Он вставлял манифест Грейсона в каждое письмо, для правдоподобности.
Скопировать
I can vouch for that.
You have a history of violence, Kurt.
And it's pretty clear that Justine dropped out and tried to break up with you, so you killed her.
Я могу это подтвердить.
За вами числится история применения силы, Курт.
И, понятно, что Джастин бросила все и пыталась порвать с вами, поэтому вы ее убили.
Скопировать
He's got no motive to kill Michael Reynolds, sir.
Has no alibi either and a history of violence.
Now, those children were only four and...
У него нет мотива убивать Майкла Рейнольдса, сэр.
Нет алиби и есть склонность к насилию.
Этим детям было четыре и...
Скопировать
I'm emailing you the details of several lawsuits involving Logan Pierce.
Plaintiffs with a history of violence, prior convictions.
Uh, what exactly did you mean by "several lawsuits"?
Я высылаю вам по электронке детали некоторых исков с участием Логана Пирса.
Иски с истриями связанными с насилием судимости
Оу, что конкретно вы имели виду под "некоторыми исками"?
Скопировать
There are fundamentalist groups who oppose indecency.
Eric, see if any of them have a history of violence. No problem.
Oh, I just got a hit on a vacant house less than a block from the poisonings.
Это фундаменталистские группы выступающие против непристойности.
Эрик, проверь, связан ли кто-нибудь из них с насильственными преступлениями.
О, у меня попадание-свободный дом меньше чем в квартале от места отравления.
Скопировать
Two senior managers died during the investigation.
They had a history of violence together with Bjarne Thøgersen.
The lawyer Bent Krum is involved in regards with Ditlev Pram and Ulrik Dybbøl.
Двое главных подозреваемых погибли во время задержания.
Полагают, что вместе с Бьярном Торгенсеном они были причастны к нескольким убийствам.
Известный адвокат Бент Крум так же под подозрением. Пока не установлено, знал ли он о преступлениях Дитлева и Диббела.
Скопировать
"You know that Warren girl is unstable?
"She has a history of violence, a melodramatic notion of loyalty.
"But please go easy on her because, you know what, "even a double cray need a little bit of help."
"Вы же знаете, что у Уоррен неустойчивая психика ?
"У нее есть опыт насилия, мелодраматическое представление о верности.
Но, пожалуйста, полегче с ней, потому что вы ведь знаете, даже совсем чокнутому нужна помощь"
Скопировать
They bought the story of Mallory's suicide.
He had a history of violence.
They must have known he was a risk.
Они купили история Мэллори покончил жизнь самоубийством.
У него была история насилия.
Они должны были знать, что он был и риск.
Скопировать
We work with vulnerable young people.
And you do have a history of violence.
History?
Я понимаю, мы работаем с уязвимыми молодыми людьми...
А вы как раз вовлечены в историю с насилием.
В историю?
Скопировать
Why is a voicemail transcript included in the file?
Bartlett used the message to reinforce the husband's claims that his wife had a history of violence.
It says once that she clubbed her hubby with a bottle of wine because he bought the wrong vintage.
Почему расшифровка сообщения включена в этот файл?
Бартлетт использовал сообщение, чтобы укрепить иски мужа о том, что у его жены есть история применения жестокости.
Она говорит, что однажды она ударила своего муженька бутылкой вина, потому что он купил вино не того урожая.
Скопировать
It's quite a bit of luck, that.
You, a man with a wife he wanted dead, stumbling across him, a man with an obsessive personality and a
Only problem was, of course, Amy didn't fit his victim profile, did she?
Вот удача-то.
Вы, человек, желавший смерти своей жене, столкнулись с ним, человеком с одержимой натурой и историей насилия.
Единственной проблемой, конечно, было то, что Эми не подходила под типаж его жертв, не так ли?
Скопировать
I'm on my eighth version, I think. He fights back.
He has a history of violence.
- And he kills him. - Why does he kill him?
Сейчас, наверное, где-то восьмой вариант.
Он даёт сдачи. Он уже неоднократно применял силу.
- И он его убивает.
Скопировать
What would make you think that I killed the doc?
Mr Ross, you have a history of violence—assault, battery.
Okay, well, why do you think I was in... therapy?
Что заставило вас подумать,что это я убил Доктора?
Мистер Росс, вы были замечены в случаях нападения, насилия, побоев.
Ну а вы как думаете, почему я был вынужден заняться терапией.
Скопировать
He had been stalking her for weeks.
He's got a history of violence going back 15 years.
What's your point?
Он неделями преследовал ее.
- Его история с насилием началась 15 лет назад.
- И что с того?
Скопировать
Thanks to Allan Slater, he lost his business, his home, his family, ended up bankrupt and in rehab, all thanks to our dead divorce attorney.
He also has a history of violence.
His ex-wife filed a restraining order on him.
Благодаря Аллану Слейтеру он потерял свой бизнес, дом, семью, обанкротился и лег в клинику, и все благодаря нашему мертвому адвокату по разводам.
Также, он в прошлом распускал руки.
Его бывшая жена обращалась за запретительным ордером.
Скопировать
Oh, so I'm not gonna be charged with anything?
Not unless you've got a history of violence I don't know about.
My officers will just need to take a statement and then... then you're out of here.
О, так меня ни в чем не обвиняют?
Если только у тебя есть история насильственных действий.
Мои сотрудники обязаны будут принять заявление, и потом ты сможешь уйти отсюда.
Скопировать
He's got a jacket for dealing in stolen property and last month, he was arrested for assaulting another book dealer at an auction that didn't go his way.
So he's got a history of violence and possession of our vic's property.
You care to sit in while I get him to confess to Wilder's murder?
Он сидел за торговлю краденным, а в прошлом месяце его арестовали за нападение на другого книжного дилера на аукционе, который он проиграл.
Значит, он совершал насильственные преступления и владеет собственностью жертвы.
У вас есть желание посидеть здесь, пока я получаю от него признание в убийстве Уайлдера?
Скопировать
These were the height of fashion... in 1984.
These are photos of all of Carver's clients with a history of violence.
Can you show them around his building, see if anyone was there yesterday?
Они были последним писком моды... в 1984.
Вот фотографии всех клиентов Карвера, совершивших насильственные преступления.
Покажи их работникам здания, где был его офис, вдруг кто-то из них был там вчера.
Скопировать
He wants to keep him here for a few more days.
I say the guy's unstable, he has a history of violence, and from the, uh, physical evidence I'm seeing
He needs to be in county lockup.
Он хочет продержать его здесь еще пару дней.
Судя по тому, что парень нестабилен, был судим за жестокость, а также судя по вещдокам, все указывает на то, что убийца он.
Его место в окружной тюрьме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A History of Violence (э хистери ов вайолонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A History of Violence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э хистери ов вайолонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение